Документы для визы невесты в Германию
Надежда12.12.2014
Сразу же хочу Вас предупредить, что прочтение этой статьи не может заменить персональной консультации Вашего будущего мужа (немецкого гражданина ) в ЗАГСе по месту его постоянного жительства или работы на территории ФРГ или же, если он находится за границей, то месту его последнего жительства там. Всё дело в том, что очень часто происходят изменения в требуемом списке нужных для регистрации брака с иностранным женихом документов, а также даже в одно и то же время чиновник конкретного ЗАГСа может потребовать дополнительные справки для одной пары, а для другой – нет.
Многое зависит от того, с каким «грузом» прошлого вступают в брак жених и невеста.
Итак, для начала Ваш жених должен лично явиться в тот ЗАГС, где Вы будите регистрировать свои отношения, то есть по месту его постоянного, временного или последнего проживания в Германии и проконсультироваться, какие документы потребуют от него,а какие – со стороны его будущей российской супруги. Пожалуйста, в случаях проживания в других государствах постсоветского пространства, объясните Вашему жениху, что, Вы хоть и русская по национальности, но Вы живёте, например, в Средней Азии, чтобы он спрашивал документы для гражданки, скажем, Узбекистана; для лиц, не имеющих гражданства, указать страну пребывания, например, Латвия; россиянок, сменивших место проживания, на ПМЖ или ВНЖ в другом государстве, скажем, в Чехии, непременно указать этот факт, а для тех дам, которые живут и работают по временной регистрации решающую роль имеет то гражданство той страны, откуда они приехал в РФ.
С Вашей стороны, потребуются сообщить о себе следующие данные сотруднику немецкого ЗАГСа: дату и место рождения, семейное положение (при разводе – дату и место заключения брака; дату и место проживания при расторжении брака; иногда требуют дату получения выписки из решения суда о расторжении брака бывшим мужем; сведения о наличии несовершеннолетних детей и каким образом осуществляются права опеки над ними, то есть с кем из родителей они проживают; для вдов – свидетельство о смерти их последнего супруга).
Для тех, кто ещё ни разу не был замужем нужно оформить документ, подтверждающий факт невступления в брак (Ledigkeitzeugnis). Для этого, на текущий момент – начало 2008 года, может послужить справка с места с жительства с указанием семейного положения (Wohnsitzbescheinigung mit dem Familienstand). Некоторые немецкие ЗАГСы признают заявление невесты о том, что она не была и не состоит в настоящее время в браке, которое обязательно должно быть заверенно у российского нотариуса (aktuelle Familienstanderklarung vor einem russischen Notar). Справку о невступлении в брак выдают в некоторых архивах российских ЗАГСов.
Это всё зависит от списка документов, который должен взять в ЗАГСе (Standesamt) по месту его жительcтва Ваш немецкий жених. Обязательно потребуется оригинал свидетельства о Вашем рождении (Geburtsurkunde), если оригинала нет, то Вам нужно будет обратится в ЗАГС, выдавший этот документ после Вашего рождения и взять там копию, которую нужно будет затем заверить у нотариуса ещё дома!
Копии документов, подаваемых в немецкий ЗАГС, должны быть переведены на немецкий язык уже в Германии, но затем надо будет отослать и оригиналы этих документов Вашему жениху.
На все документы из официальных российских органов должны быть ещё на Вашей Родине заверены особым штампом «апостиль»,подробная инфор-мация об апостилях на сайте: www.apostille.ru
Подавать заявление нужно лично жениху и невесте вместе, но,если иностранная невеста не может лично явиться в ЗАГС на территории Германии, в этом случае, жених сам заполняет заявление о вступлении (eine Beitrittserklarung vor-legen), образец которого можно получить у чиновника того же ЗАГСа (im Standes-amt erhaltlich).
Приведу также ориентировочный список документов для Вашего немецкого жениха, хотя, как уже писала выше, ему нужно будет лично или же, минимум, по телефону проконсультироваться по вопросу регистрации брака лично:
нужны всегда:
– действительное персональное удостоверение (gultige Personalausweis ) или загранпаспорт (Reisepass);
– иногда требуют выписку, выданную не ранее 4-х недель, ведомства, занимающегося пропиской (Anmeldebescheinigung), например, в случаях, когда подавшие заявление не проживают в самом городе, где они хотят подать заявление на регистрацию брака;
– дополнительно нужно, если один из партнёров ещё не был женат или замужем:
– выданную накануне и заверенную нотариусом выписку из семейной книги родителей (neu ausgestellte beglaubigte Abschrift aus dem Familienbuch der Eltern);
– дополнительно нужно, если один из партнёров разведён или вдов:
– выданную накануне и заверенную нотариусом выписку из семейной книги по-следнего брака с пометкой о разводе (neu ausgestellte beglaubige Abschrift des Fa-milienbuches der letzten Ehe mit Scheidungsbemerkungen). Если нет семейной книги (wenn kein Familienbuch vorhanden), то нужно предъявить свидетельство о браке (Heiratsurkunde) и выписку о решении суда о разводе (und das rechtskräftiges Schei-dungsurteil) ; для вдов (вдовцов) – свидетельство о смерти бывшего последнего супруга (ein Sterbeeintrag des letzten Ehegatten);
– новые выданное свидетельство о происхождении (neu ausgestellte Abstammungsurkunde), выдаваемое в отделе записи актов гражданского состояния, но не в ЗАГСе – Standesamt, а в Geburtsstandesamt.
Для тех из немецких женихов, кто был разведён за границей Германии, обязательно наличие свидетельства о браке и выписки из решения суда о разводе этого брака, переведённое на немецкий язык у присяжного переводчика (beidigter Dolmetscher);
-дополнительно для женихов или невест, воспитывающих несовершеннолетних детей:
– актуальные свидетельства о происхождении ребёнка (детей) – aktuelle Abstam-mungsurkunde der Kinder;
– дополнительно для тех, у кого есть учёная степень:
– диплом об окончании ВУЗа или университета или же диплом о присуждении док-торской cтепени (Diplom- oder Promotionsurkunde);
– дополнительно, если для тех женихов, кто является поздним переселенцем:
– выписка о регистрация (Registrierschein);
– свидетельство позднего переселенца (Spataussiedlerbescheinigung)
– свидетельство о написании фамилии и имени (Bescheinigung uber Namenserklarung);
– свидетельство о присвоении немецкого гражданства (Einbugerungsurkunde).
На сегодняшний день, для заключения брака с немецким гражданином нужно оформлять визу невесты на 90 дней (порядок оформления документов на этот вид въездной визы подробно описан на сайте посольства Германии в Российской Федерации на русском и немецком языках www.moskau.diplo.de ), но ни в коем случае ни по гостевой, ни по туристической! Виза невесты – общегерманская виза, годная только для Германии! С сентября 2007 года нужно обязательно будет сдать тест А1 для получения этой визы, подробности на сайте посольства ФРГ в Москве: www.moskau.diplo.de
По приезду в Германию, Вы должны будите вместе сходить в ЗАГС по месту жительства Вашего жениха и показать привезённые с Вашей стороны и собранные от имени жениха бумаги. И, если там с Вас потребуют справку о брачной правоспособности (Ehefahigkeitszeugnis), то для этого Вам нужно лично обратиться в дипломатическое учреждение Вашего государства.
Консульский отдел Посольства России в Берлине принимает к рассмотрению заявления от лиц, проживающих на территории его консульского округа (Berlin, Meklenburg-Vorpommern, Brandenburg, Sachsen-Anhalt); Генерального консульства РФ в г.Бонне (Nordrein-Westfalen, Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Baden-Würtemberg), Генерального консульства РФ в г.Гамбурге (Hamburg, Bremen, Schles-wig-Holstein, Niedersachsen); Генерального консульства РФ в Мюнхене (Bayern); Генерального консульства РФ в г.Лейпциге (Sachsen, Thuringen). С собой нужно иметь (по информации с сайта российского посольства в Германии: www.russische-botschaft.de ):
– заграничный паспорт с действующей визой ФРГ или разрешение на пребывание в ФРГ;
– внутренний российский паспорт;
– документы, подтверждающие прекращение предыдущего брака: свидетельство о расторжении брака, если Вы разведены, или свидетельство о смерти супруга, если Вы овдовели. Иностранные документы, например, выписка из решения суда о разводе, если развод был не в России, а скажем, в Германии, должны быть заверены штампом «апостиль» (“Apostille”). Сам документ и запись об апостиле должны быть переведены на русский язык у присяжного переводчика (beeidigte Dolmetscher(in), а перевод заверен затем в российском консульском учреждении;
– справку о прописке в ФРГ (Bescheinigung aus dem Melderegister). Данный документ необходим в тех случаях, когда заявительца проживает (хотя бы временно) на территории ФРГ (это для тех дам, уже находящихся в Германии в самых различных статусах: иностранной бывшей супруги, студентки, Au-Pair, по рабочей визе и так далее).
Консульский сбор за эту услугу составляет 40 евро . Справка о брачной правоспособности оформляется на русском языке, её нужно перевести затем на немецкий язык. Со всеми собранными документами Вам вновь нужно прийти в местный ЗАГС (Standesamt) и подать заявление на регистрацию брака.
После подачи заявления, обычно, проходит 4 или 8 недель до дня регистрации брака в немецком ЗАГСе. Для смешанных пар может потребоваться больше времени, так как по Закону, регулирующему порядок вступления в брачные отношения между двумя партнёрами (Ehegesetz), один из которых является иностранным гражданином, принятые сотрудником ЗАГса документы посыляются в земельный суд (Landesgericht) той федеральной земли (Bundesland), где проживает Ваш супруг или же Вы будите регистрироваться. Только после положительного решения председателя вышеуказанного суда можно регистрировать брак в немецком ЗАГСе! Оформить брак Вы имеете право в любом ЗАГСе на тер-ритории Германии, но за это нужно будет доплатить (смотри ниже). Подавать заявление на регистрацию брака можно только по месту постоянного жительства или работы немецкого жениха, а вот регистрироваться – в любом другом немецком ЗАГСе. Для этого сотрудник того ЗАГСа, где было подано заявление, уполномочит чиновника выбранного Вами ЗАГСа и перешлёт ему поданное Вами заявление на регистрацию брака. Однако, за это нужно заплатить в два раза больше (110 евро) за проверку требований для заключения брака.
Расценки на сборы при подаче заявления и самой регистрации брака, а также на документы, выдаваемые в ЗАГСе (на момент написания книги):
– за подачу заявления на регистрацию брака в ЗАГСе по месту постоянного жительства, работы или последнего места жительства жениха, в случае, если он проживает в данный момент за границей, и документов от невесты-иностранки – 55 евро;
– за регистрацию в ЗАГСе, который расположен не по месту жительства или же работы немецкого жениха – дополнительно – 55 евро;
– за международное свидетельство о браке – 7 евро;
– за выписку из семейной книги – 8 евро; за последующие выписки из одновремен-но запрашиваемых документов – только половина взимаемых сборов;
– за выписку различных видов родословных книг (Stammbücher) – от 20 до 40 евро.
Да, если иностранная невеста не владеет в достаточной мере немецким языком, то нужно будет обязательно взять переводчика на время процедуры заключения брака!
О порядке оформления документов со стороны невесты в России я опираюсь на конкретный пример москвички, которая любезно согласились поделиться своим опытом в этом очень непростом деле.
Итак, такова предыстория: немецкий жених проживает в федеральной земле Баден — Вюртемберг (столица Штуттгарт), его невеста-россиянка из Москвы, которая находится в разводе и имет несовершеннолетнего ребенка от предыдущего брака. Чиновники немецкого ЗАГСа дали вот такой список нижеследующих доку-ментов, которые требуются от невесты:
свидетельство о рождении с проставленным на нём апостиле, перевести лучше в Германии;
заверенные копии страниц внутреннего паспорта, переведённые обязательно в России на немецкий язык без проставления апостиля;
свидетельство о разводе с проставлением апостиля, перевести его лучше уже в Германии.
справка, подтверждающая текущее семейное положение с апостилем с указанием сведений о предыдущем браке. Этот документ можно сделать у любого московского (российского) нотариуса, написав клятвенное заявление приблизительно такого содержания: “Я, Ф.И.О., гр-ка РФ, 01.01.1975 года рождения, зарегистрированная по адресу…..настоящим заявлением подтверждаю, что в период с …. по ….. находилась в зарегистрированном браке с гр-ом РФ …(Ф.И.О., год рождения, зарегистрированным по адресу…..). Данный брак был расторгнут …. (дата) на основании решения мирового судьи. В настоящий мо-мент в зарегистрированном браке не состою”. Для тех, кто ни разу не был замужем нужно написать: «раньше не состояла и на данный момент в зарегист-рированном браке не состою».
Нотариус удостоверяет подпись и отдаёт Вам этот документ. Получив его, надо не забыть проставить на нем апостиль. Перевести это клятвенное заявление лучше также уже в ФРГ.
Теперь подробно о получении свидетельства о предыдущем браке, на который также надо будет затем проставить апостилем. В соответствии с законом РФ при расторжении брака в суде свидетельство остается в материалах дела. В этом случае, немецкий ЗАГС может потребовать справку о том, что невеста не замужем, но выдача подобных справок законодательством РФ не предусмотрена. Однако, можно получить справку о заключении брака (форма № 28, утв. Постановлением Правительства РФ от 31.10.98 г. № 1274). В этой справке указано, что в архиве ЗАГСА имеется запись акта о заключении брака между гр-ми РФ Ф.И.О., какие фамилии присвоены после заключения брака, а также сведения о том, что данный брак был расторгнут. На данный документ нужно было также проставить апостиль. Такой справкой можно заменить требуемую немецким ЗАГСом справку о невступлении в брак – Ledigkeitszeugnis. Получить решение суда о разводе сложно, так как оригинал изготавливается в одном экземпляре, который остается в деле, а бывшим супругам отдают выписки из решения суда, на основании которой можно получить в ЗАГСе свидетельство о расторжении брака. Поэтому тем, кто этого раньше не сделал, нужно снова идти в суд, получать копию, заверенную судьей. На решение суда также было необходимо проставлять апостиль.
Справку с места жительства можно получить по месту прописки в паспортном столе и заверить копию этой справки у нотариуса и проставила на ней апостиль.
И на копию страницы загранпаспорта с фотографией и Вашими данными нужно также проставить апостиль.
Теперь о проставлении апостиля в Москве (в конце статьи – в Петербурге).
1. Проставить апостиль на документах, выданных органами ЗАГС г. Москвы,мож-но в Архивном Информационном отделе управления ЗАГСов, который находится по адресу: г. Москва, Малый Харитоньевский пер, д. 10 (телефон: 623-70-89) м. «Чистые пруды». Стоимость проставления апостиля составля-ет 300 рублей за один документ. Продолжительность 3 рабочих дня. Работают каждый день, кроме среды, обед с 12.30 до 14.00. Народу было мало, не больше 2-3 человек. Здесь можно получить апостиль на свидетельство о рождении, справку о заключении брака и свидетельство о разводе.
2. Получить апостиль на документы, исходящие от судебных органов и нотариусов г. Москвы, можно в Московском Управлении Россрегистрации. (м. Тульская, ул. Большая Тульская, д. 15, этаж 1, окно № 6,телефон. 957-68-62). Часы работы: с 9.30 до 12.00 – можно сдать документы на проставление апостиля, а с 12.00 до 12.50 за-брать готовые документы. Могут ввести дополнительные часы приема. Надо узнавать по телефону. Народу много, стоимость также 300 рублей, в этом здании есть Сбербанк, где можно оплатить госпошлину. Обязательно сделать заранее копии документов, которые сдаете на проставление апостиля. Срок проставления апостиля – также 3 рабочих дня.
В регистрационное управление нужно сдать нотариально удостоверенную справку с места жительства, заявление о том, что в браке не состоите, нотариально удостоверенную копию Вашего загранпаспорта, решение суда о разводе.
Вот с этим последним документом была заминка. Дело в том, что в этом Управлении должен быть образец подписи и печати судьи, заверившего копию решения суда. Естественно образца подписи моего судьи не было. Чтобы как-то ускорить его получение, я договорилась с инспектором, которая принимала у меня документы, о том, что она подготовит запрос в Судебный департамент, а я отвезу его нарочным, т.к. почта по Москве идет около 2 недель. Я так и сделала. После сдачи запроса в Судебный департамент, куда я позвонила, узнала фамилию и номер телефона исполнителя, позвонила и договорилась о том же самом, что она подготовит свой запрос уже в суд, а я его отвезу. Мне очень везло, так как везде попадались очень отзывчивые люди, которые относились с пониманием к моим проблемам и шли мне навстречу. Спасибо им огромное!
Я отвезла этот запрос в суд.Судья не захотела брать у меня этот запрос, мотивируя тем, что он пришел им не по почте,:потом не хотела ничего отвечать, пришлось звонить в Судебный департамент и жаловаться. В итоге она мне не отдала свой ответ, поведав мне о том, что я могу с его помощью изготовлять поддельные документы. Вот так-так!
Через 2 недели мне позвонили из Судебного департамента, я забрала образец подписи и печати судьи и сдала в канцелярию Управления, где через 3 дня получи-ла, наконец-то, решение с апостилем. Можно попробовать получить апостиль на этом решении несколько иначе. Получив копию решения суда, идете к нотариусу и заверяете копию с копии. На ней можно получить апостиль в общем порядке в течение 3 рабочих дней. Однако, учитывая, что это копия с копии, немецкий ЗАГС может и не принять этот доку-мент. Это как повезёт!
Копии всех моих документов, мой жених отдал присяжному переводчику для последующего перевода и заверения. Процесс перевода занял довольно много времени, порядка 3 -х недель, не то, что у нас в Москве, где все документы можно перевести в течение 1-2 дней. Но все равно, перевод лучше делать в Германии. Я была очень рада тому, что предварительно отсканировала все документы и переслала моему жениху в Германию в электронном виде, а он передал эти копии переводчику, так как, когда я передала жениху все оригиналы, у нас уже было всё готово, что, несомненно, ускорило подготовку наших документов. С полным пакетом документов мой жених пошёл в немецкий ЗАГС (Stades-amt), заполнил все необходимые формы, в том числе и заявление о вступлении в брак в отсутствии невесты (eine Beitrittserklarung vorlegen). И у нас, наконец-то, приняли все документы. Ура! Это был первый и самый трудный этап.
Через 2 недели мой жених получил ответ из ЗАГСа, что Высший суд земли Баден-Вюртемберг в Штуттгарте вынес положительное решение насчёт нашего брака, а это, значит, что все собранные от меня и жениха документы были в порядке, и мы можем жениться хоть завтра! Но мы остановили свой выбор на следующем месяце — в феврале, так как мне ещё нужно будет получить визу невесты.
Разрешение ЗАГСа, в числе прочих документов, я сдала в немецкое кон-сульство. Перечень всех документов здесь, на сайте посольства ФРГ в Москве, как и список всех консульских округов, а также дни и приёмные часы консульского от-дела: www.moskau.diplo.de/Vertretung/moskau/ru/01/Visabestimmungen/Visa-Merkblaetter/Eheschliessung__PDF,property=Daten.pdf
Ничего лишнего, кроме указанного на сайте, брать не стали. На собеседование мы пошли вместе со своим женихом, только вот его не пустили туда. Как нам объяснили, что пускают только людей, состоящих в браке. Девушка, которая проводила собеседование начала разговор со мной на немецком. Я не скажу, что очень хорошо знаю этот язык, только учусь, но все было вполне понятно. Обратите внимание, что анкета на визу невесты должна быть на немецком языке для получения НАЦИОНАЛЬНОЙ визы, не шенгенской. Обратите на это внимание, так как у нескольких женщин, заполнивших не ту анкету, так и не приняли документы. Все мои документы проверили и сказали, что теперь они будут направлены в Службу по делам иностранцам в Германии (Auslanderbehorde), после получения ответа меня проинформируют. Ждать пришлось около 1 месяца.
Далее перед собеседованием в посольстве, мне необходимо было сдать экзамен на знание немецкого языка. На этом сайте можно найти информацию об экзаменационных темах, о том, как проходит экзамен, есть видео запись устной части экзамена. Подробная официальная информация о сдаче экзамена на сайте Гёте-института: www.goethe.de/ins/ru/mos/lrn/prf/sd1/ruindex.htm .
Перевод документов на немецкий язык в Санкт-Петербурге можно сделать в крупной нотариальной конторе на улице Восстания, дом 6 (метро «Площадь Восстания»), как и нотариальные заверения, там составляют заявления о брачной правоспособности достаточно компетентными и оперативными работниками. Часы работы с 9-ти утра и до 22 часов вечера. Однако, срочно сделать перевод с немецкого здесь сложно, поэтому об этом надо заранее позаботиться!
Апостиль ставится в Центральном управлении ЗАГСов по Санкт-Петербургу на улице Таврической, дом 39 по вторникам и четвергам, но предварительно Вам нужно будет позвонить по телефону 812-271-79-43 (Комитет по делам актов гражданского состояния). Апостиль на свидетельство о разводе ставится в течение 1-ой недели, а стоит 300 рублей (это госпошлина и оплатить её нужно в сберкассе), банковские реквизиты Вам дадут в Комитете. Там же делают апостиль на свидетельство о рождении для тех, кто родился в Санкт-Петербурге, а иногородние жи-тели должны обратиться в Управление ЗАГСа по месту своего рождения.
Разведённым женщинам надо сначала зайти в Архив на Фурштадской ули-це, дом 52 (вход во дворе) и взять там справку типа «брак был заключен тогда-то, расторгнут тогда-то». За неё нужно будет заплатить 50 рублей, заплатив в сберкассе, где знают реквизиты архива. Справку сделают сразу же. Если регистрация предыдущего брака была в другом Дворце, то идти надо непосредственно в архив того Дворца.
11 comments | last comment
Алла, здравствуйте! Можно только догадываться, что речь идет о заключении брака в Германии. Вы должны решить сами, как вам поступить, учитывая
следующее. Жених должен предоставить справку о зарплате при подаче заявления на визу невесты и документов для регистрации брака.
Второе. Если
вы сейчас зарегистрируете брак, но жить в Германии не будете, время до вашего переезда в Германию не будет учитываться в дальнейшем при подаче на ПМЖ.
И третье. Если вы не планируете переезжать практически в течение года, а ваш муж будет находиться все это время в Германии, как вы будете
доказывать, что брак не фиктивен, при подаче на визу воссоединения семьи?